The other week, Ms. CrisTol won FST by translating "Star Trek" into Tagalog... or an equivalent of it. CrisTol is a mix of her first and last name, so by using different inks while keeping the same stroke style, I made her moniker name card:
"KrisTol" rather than "CrisTol" simply because of the double meaning of "Kris" (as in, the Filipino Kris dagger). The black is slightly thicker than the red, just to give more contrast and depth between the two half-names.
Stay up.
~cyph
No comments:
Post a Comment